Program
xxx Shakespeare: Rómeó és Júlia
Kosztolányi Dezső fordítása, Mészöly Dezső fordítása részleteinek felhasználásával.
Korhű előadásunk célja bevezetni a szerelembe, a létezés fő misztériumába, amelytől megdicsőül a mindenkori ifjúság és elutasítja az értelmetlen halált.
Nincs aktuális előadás
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2024. május 30. csütörtök, 11:00
Kosztolányi Dezső fordítása, Mészöly Dezső fordítása részleteinek felhasználásával.
„A szerelem?… Hogy gyenge? Nincs erősebb!
És nincs vadabb! Úgy szúr, akár a tüske!”
Párkapcsolat, szerelem, érzékiség, családi viszály, ifjú nemzedék és öregek ellentéte: örökké aktuális élethelyzetek. Tobzódó életvágy és végzetszerű halál oly költőiséggel és drámaisággal megfogalmazva, hogy a világirodalom egyik legnagyszerűbb szerelmes művét ünnepelhetjük a darabban. Előadásunknak nem célja a felelősöket kutatni, sokkal inkább a létezés fő misztériuma, a szerelem – a mindenkori ifjúság megdicsőülése – és az értelmetlen halál elutasítása.
Hol vagytok, ellenségek? – Capulet –
Montague – lám gyűlölségtek mily átok:
Szerelemmel gyilkolta meg az Ég
Örömetek, s én, mert tűrtem viszálytok,
Két atyafit vesztek: – így bűnhődünk mind.
Ajánló
Vajda: Magnificat Mozart: c-moll mise Országos Egyesített Kórus Budafoki Dohnányi Zenekar Vezényel: Hollerung Gábor
Vajda: Magnificat Mozart: c-moll mise Országos Egyesített Kórus Budafoki Dohnányi Zenekar Vezényel: Hollerung Gábor
Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!























